POETRY

نسل کُشی میں غم

شاعر: عمر سکر ۔ اردو ترجمہ: عینی شاھد

ایک گھڑی نہیں گزرپاتی جس میں کوئی قتل
میرے بے ہنر ہاتھوں اور دل تک نہ لایا جائے
نظم کے روبرو، میں بے دم ہوں
نظم کے روبرو۔ میں مُردوں کی داڑھیاں
چومتا ہوں۔ نظم کے روبرو
میں عدالتِ یاس میں خدا سے ایک ہزار ایک بار بحث کرتا ہوں،
ہار جاتا ہوں۔
تمہارے سامنے اس طرح آنے سے پہلے
میں لاکھوں اشعار چاند کی نذر کرتا ہوں
اسے کہتا ہوں کے یہ فلسطین کو سناۓ۔
کون جانتا ہے کے وہ سنتا ہے یا نہیں؟ کون جانتا ہے
اگر غزہ اسے دودھ کی نرمی سے بولتا ہوا سنتا ہے یا نہیں؟
اسکے باوجود، میں یہیں ہوں، اپنے ناداں قلم کے ساتھ
اب بھی ١٩٤٨ کا ماتم کر رہا ہوں، اب بھی ہابیل کے گال پر
اپنے ہونٹ رکھ رہا ہوں۔

3 Omar Sakr

Omar Sakr is the acclaimed author of three poetry collections, including The Lost Arabs (UQP, 2019) and Non-Essential Work (UQP, 2023). The Lost Arabs was shortlisted in five significant awards, and won the 2020 Prime Minister’s Literary Award for Poetry; he was the first Arab-Australian poet to receive this major prize. Omar is a widely published essayist and editor whose work has been translated into Arabic and Spanish. Son of Sin is his debut novel.

Annie Shahid is a witness burdened with a conscience and stunned at the moral apathy of our times. She currently lives everywhere.

Scroll to Top