POETRY

پِچھل لِکھت

شاعرہ: مَري ہائو ۔ پنجابی ترجمہ: وقاص منظور

جو اسی دھرتی نال کیتی، اوہی اسی اپنیاں دِھیاں نال کیتی، اِک دے بعد دُوجی نال

،جو اسی رُکھاں نال کیتی، اوہی اسی اپنے وڈکیاں نال کیتی
منجی پا، ڈنگراں دے واڑے وچ سُٹ دِتا

جو اسی اپنیاں دِھیاں نال کیتی، اوہی اسی اپنے پُتراں نال کیتی، مگروں اوہناں دِیاں ماواں نُوں پُنیا

جو اسی رُکھاں نال کیتی اوہی اسی دھرتی نال کیتی، اوہی اسی اپنے پُتراں نال کیتی، اوہی اسی اپنیاں دِھیاں نال کیتی

جو اسی گاں نال کیتی، سُور نال کیتی، میمنے نال کیتی، اوہی اسی دھرتی نال کیتی، وڈ ٹُکیا تے چویا

کُجھ ساڈے وچوں جانّدے سن پکھوواں دی کُرلاٹ کیہ اے تے بھانبھڑ کیہ چِتاونی دیندےنیں

اسی دھرتی کولوں لیندے گئے، کھوہندے گئے، کھسدے گئے تے دھرتی نے اُف نہ کیتی

جد تائیں اِک دِھی دی کُوک کنیں نہ پئی: تہاڈے سامنے واپردی پئی سی، تہاڈیاں اکھاں دے سامنے

تے تُسی نہ ڈِٹھا
واء وچ کالھ پے گئی تے سمندراں دے دند نکل آئے

1 Marie Howe

Marie Howe is the former poet laureate of New York. The recipient of fellowships from the National Endowment for the Arts, the Guggenheim Foundation, and the Academy of American Poets, she teaches at Sarah Lawrence College and lives in New York City.

The black and white photo of Waqas Manzoor, with a mustache and a beard, shows him smiling into the camera. Behind him is a plain wall.

Waqas Manzoor is a multidisciplinary artist from Lahore, whose art practices blend theatre, performative storytelling, and photography. He is the founder and director of the social enterprise دیپ نائو (Deep Now), which provides education through art. He is actively involved in photography and documentary projects, including a solo show called ‘Toys: Definitions of Childhood – کھیڈ، کھڈونے، کھتاواں’. Occasionally, he writes poetry in Punjabi, Urdu, and English. waqasmanzoor.visura.co

Scroll to Top